Таллинские мастера переплёта представили «эстонско-михайловскую» книгу стихов Пушкина на выставке в Петербурге

Опубликовано: 11 февраля 2013 г. в 15:52 0 0Нет комментариев0

Сегодня в Пушкинском Доме (Институте русской литературы РАН) в 16.00 начнётся международный, в режиме видеоконференции, круглый стол с участием видных специалистов из России, Швейцарии, Бразилии, Франции, Голландии, Чехии, США, Китая и других стран мира. Посвящён он переводам поэтических произведений Пушкина и красноречиво назван «Всемирная отзывчивость и всемирная глухота». Параллельно здесь же проходит и выставка переплетного искусства «Переплетение словес», на которой представлены сборники стихотворений Пушкина более 30 мастеров из России, Эстонии и Латвии.

Как сообщили Псковской Ленте Новостей в музее-заповеднике «Михайловское», «исходным материалом» для большой части представленных на выставке которых стал русско-эстонская книга стихотворений А.С. Пушкина, изданная издательством SEJS (русское название книги: «Пушкин. Стихи. Моей души предел желанный»).

Напомним, что этот сборник лирических стихотворений Пушкина и их параллельными переводами на эстонский, которые выполнили Мярт Кулло, Бетти Алвер и Аугуст Санг, вышел в свет в мае 2012 года силами музея и Министерства культуры Эстонской Республики. Его издание было приурочено к 90-летию Государственного музея-заповедника А.С. Пушкина «Михайловское» и стало частью большой программы, куда вошли также участие эстонских художников в традиционном музейном пленэре «Пушкиногорье», и музейные выставки, - в том числе в Тартуском университете.

Псковская Лента Новостей

👉 Подписывайтесь на наши страницы. Мы есть в Телеграм, ВКонтакте и Одноклассниках

Комментарии

    Еще никто не оставил комментариев.

Для того чтобы оставлять комментарии Вам необходимо зарегистрироваться либо авторизоваться на сайте.